Quem é Tomalau ? / Who is Tomalau ?

Best links

Link directory

Monday, June 22, 2009

O país dos "Cebolinhas"

Todos nós brasileiros conhecemos o Cebolinha, personagem de Maurício de Souza, famoso por elaborar as mais diversas tramas para roubar o coelhinho azul da Mônica, "gorducha, boba e dentuça". Ele é também conhecido por cometer sempre o mesmo erro ao falar: trocar a letra "R" pela letra "L".

Pois imaginem que aqui na Tailândia isto é muito comum. Para falar a verdade todos, até professores, fazem isto ao falar: trocar o "R" pelo "L". Perguntei para a minha professora de Thai os motivos e ela me respondeu: "Khun Paulôô, é mais fácil".

No início achei que o problema fosse apenas com o idioma inglês. Um chino-thai me disse uma vez algo em inglês sobre milor. Ele repetiu a frase diversas vezes... Levei alguns minutos para chegar a conclusão que ele se referia à palavra espelho em inglês: mirror.

À partir daí me acostumei a trocar o "L" pelo "R" para poder entender o que falam.

Após começar minhas aulas de Thai, me dei conta de que o problema é muito comum no idioma local. Um exemplo: Rói, quer dizer cem (100); todos falam Lói.

Pior é quando eles tentam falar os nomes latinos: Rodrigo vira "Lodligo"; Reinaldo é conhecido como "Leinando", Murilo é "Mulilou".

Por falar nisso, os nomes Thais são tão diferentes que nem eles conseguem pronunciar no dia-a-dia. Então, todos possuem um apelido (nick-name) desde a infância, normalmente em inglês: Pok, New, Ping-Pong, Dollar, Duang, Kem, Pop, Liang...



O alfabeto Thai:

๑๒๓๔ู฿๕๖๗๘๙๐ฎฑธธํ๊ณฯ

ญฐซศษ๋็ฌโฏฆฤฉฮฺ์

ฒฬฦฅๆไำพะัีรนยบลฃงวสา

่้เเดกหฟผปแอิืทม

ใฝชขจตคึุถภๅฃ

Sawadee Kráp
Laurinha, parabéns pelo seu aniversário !!! São 7 aninhos, como o tempo passa... Te amo muito !!! Um super beijo do Papai.

3 comments:

Anonymous said...

Nossa, que coisa engraçado! Não sabia que o Cebolinha existia de verdade!!
Bjos Agnes

Martha Neiva Moreira said...

Papai,
eu sou igual ao cebolinha!
fique sempre perto deste amigo!
um beijo do Tomás Cebolinha

Cris said...

Os "chinas" dos restaurantes daqui também falam assim: "vc qué suco de malacuzá?" Tem até um trocadilho que fazemos com um tiozinho de um restaurante aqui perto: "tempelo difelente, caganeila igual"...rsrs
Parabéns pelo Blog, vou ler o resto dos posts...Bjs!